PDA

View Full Version : Want to see your name in Japanese?



ZTC
09-21-2006, 11:44 AM
Found this while locking threads at another forums, it translates your name (Last then first) to Japanese and also provides the meaning (though, as it says, some of it is rough translation)

http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/

Here's what I got:
(my name)
?? Hatori 七帆 Nanaho
(feather bird) (seventh sail)

(Cyborg)
猿渡 Saruwatari 三千代 Michiyo
(monkey on a crossing bridge) (three thousand generations)

(ShadowDragon)
石川 Ishikawa 三千代 Michiyo
(stone river) (three thousand generations)

Aegix Drakan
09-21-2006, 11:52 AM
nice.

/me tries it

(aegix drakan)

猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 大輝 Taiki (large radiance)

---

(my real name)

?? Takahashi (tall bridge) 一真 Kazuma (one reality)

0_o wow...awesome! thanks for sharing this with us, ?? Hatori 七帆 Nanaho, oops, I meant Cyborg! :D

goKi
09-21-2006, 11:55 AM
石丸 Ishimaru (round stone) 拓海 Takumi (open sea)

Wow, way to make me feel insignificant.

hellebeest
09-21-2006, 03:15 PM
Here's what i got,

My Name
藤原 Fujiwara (wisteria fields)
雄大 Masahiro (big hero)

So does anyone know what wisteria fields stand for? nvm i'll google it :)
And another

My Nick
長谷川 Hasegawa (long valley river)
健太 Kenta (healthy and plump)

Plump... yeah thats me :D

Here's (http://www.rcs.k12.va.us/csjh/japanesename.htm) another one site but will give you another result.
Result on this one was shiechiru, < first name only.
If you done the above you can also go here (http://server73.totalchoicehosting.com/~yourname/transadv.php) to get

http://img233.imageshack.us/img233/8427/mynamejapanseu8.png (http://imageshack.us)

Archibaldo
09-21-2006, 03:19 PM
David Mason (my real name)
川添 Kawazoe (riverside) 聖人 Masato (sacred person)

Archibaldo
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 雄大 Masahiro (big hero)

Yoshiman
09-21-2006, 03:32 PM
Craig
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 明 Akira (bright)

Tatsu (my username everywhere but here)
秋本 Akimoto (autumn book) 健太 Kenta (healthy and plump)

Mitsukara
09-21-2006, 03:46 PM
Well, I'm not sure how accurate this is and everything, but...

for Jennifer Rebecca Hart, I got:
遠藤 Endoh (distant wisteria) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)

For Robert Michael Hart, I got:
黒川 Kurokawa (black river) 雄大 Masahiro (big hero)

Without middle names, I got the same result for "Jennifer Hart," but "Robert Hart" gave me:
黒川 Kurokawa (black river) 駿 Shun (fast person)

Now, as english meanings go, Jennifer I'm not sure of- it's a derivative of Gueneviere (<mispelled) though. Rebecca comes from Rebekah and supposedly refers to a noose somehow. Hart is a type of English deer, or so I've been told by my parents.

Robert, I'm not sure of- it's just supposed to be a popular name for boys, though I think it may refer to "hero" in some way. Michael I don't know, but I think it's also biblical in origin.

That's a nice name I get for female (which I consider more real in this case anyway) though ^.^ I should use it somewhere for something.

moocow
09-21-2006, 04:39 PM
Chandra Loudermilk"

Yamashita (under the mountain)
Michiyo (three thousand generations

Masamune
09-21-2006, 05:44 PM
Pat Murray

秋本 Akimoto (autumn book) 一真 Kazuma (one reality)

Rainman
09-21-2006, 05:52 PM
Doesn't look like it's very accurate because I got nothing close to the meaning of my first name. This topic also reminded me that I need to install my Japanese language character set.

lord_jamitossi
09-21-2006, 06:22 PM
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 雄大 Masahiro (big hero)

If these are real names, the pretty much everyone in Japan must have almost identical names.
Any updates on what Wisteria Fields means, Hellebeest?

elise
09-21-2006, 07:33 PM
elise
川添 Kawazoe (riverside) ??? Michiko (beautiful wise child)

mikeron
09-21-2006, 09:18 PM
山田 Yamada (mountain field) 雄大 Masahiro (big hero)

Eckels
09-21-2006, 09:20 PM
I'll bet anything that all those symbols actually translate to "stupid american"

Lilith
09-22-2006, 12:30 AM
Lol, you can't translate a name like that. It's phonetic :(

Prrkitty
09-22-2006, 12:52 AM
My real name:
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 天音 Amane (sound of heaven)

ok... Monkey on a crossing bridge yelling for heaven? <giggle>

Mitsukara
09-22-2006, 01:12 AM
Yeah, these seem a bit too repetitive and the symbols don't match up to the syllables in the romanji. I think it's bogus :( Interesting though.

Wisteria is a kind of plant- a bush with flowers IIRC (though I could be totally wrong). I think it grows in the US, not sure about Japan. Something you or I could look up pretty easily though, should one bother to do so. I didn't, LOL. I probably will later sometime long after posting this.

ShadowTiger
09-22-2006, 09:57 AM
しゃどちげる is the phonetic for my name, けいえいとら is the string of words representing it.

God bless JWPCe, good sirs and ma'ams.

moocow
09-22-2006, 10:24 AM
Augh, you guys are lazy.

Wisteria:

http://www.humeseeds.com/wisteria.jpg


Wisteria is a genus of about ten species of woody climbing vines native to the eastern United States and the East Asian states of China, Korea, and Japan. The vines climb by twining their stems either clockwise or counter-clockwise round any available support. They can climb as high as 20m above ground and spread at 10m laterally.

hellebeest
09-22-2006, 10:36 AM
Any updates on what Wisteria Fields means, Hellebeest?

Beaten to the punch by Jen and Moocow, tho i can not deny i'm kinda lazy :D

g4conman
09-22-2006, 12:57 PM
長谷川 Hasegawa (long valley river) 一真 Kazuma (one reality)

Hmmmm anyone else here named Connor? lol

A few minutes after I did the name Hepner Connor in the generator it gave me a different one this time

長谷川 Hasegawa (long valley river) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow)

Deffinetly a fake.

mikeron
09-22-2006, 08:02 PM
Lol, you can't translate a name like that. It's phonetic :(If you tell a Japanese person your name, this is what will come up in their subconscious, but without all the cursing, gore, and religious references.